BIBLIJSKI FORUM

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
BIBLIJSKI FORUM

POZNAVANJE BOGA - NAJVAŽNIJE ZNANJE

Latest topics

» MAČ I CARSTVO MIROLJUBA PETROVIĆA?
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty13/11/2024, 20:07 by PavleS

» DOKAZI (OT)PADA ADVENTISTIČKE CRKVE
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty29/10/2024, 17:47 by PavleS

» BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty12/8/2024, 21:10 by PavleS

» PITANJA - RELIGIJA
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty3/6/2024, 13:04 by PavleS

» Biblijski razgovori
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty14/4/2024, 23:34 by PavleS

» Septuaginta/LXX - doslovni prijevod:
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty30/10/2023, 13:47 by PavleS

» PAGANIZAM I OKULTNI SIMBOLI I OBIČAJI
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty21/9/2023, 17:23 by PavleS

» Crkve i manastiri
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty11/9/2023, 11:23 by NecaPereca

» PSIHOLOGIJA
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty31/8/2023, 15:24 by Jelena83

November 2024

SunMonTueWedThuFriSat
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Calendar Calendar


+37
Nenad
Ivan__
maurico
Sergej 92
zstoja
Ella
Zdravko Vučinić
Nebojša
Mato T
RPreligiozan
ljuba79
Pavle
Jovana
NinkovicM
IvanJ
Nathanael
xyz_os
serbfromcroatia
N.K.
_Ivan_
kainos
Goran
Makabi
Jakov
SimaS
Rinsvind
Taki
BUDISTA
hrvoje
Željko
Sionski
SnezaDjak
ocky
Vlatko
Enoh
Vik
marijan
41 posters

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 26/10/2015, 09:54

    Sve je OK, govore i drugi protestanti o tome, samo ni KJV nije bezgrešna, iako ima fanatika koji upravo to pokušavaju dokazivati.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 15/11/2015, 23:47

    U 1. Korinćanima 1:21 stavili smo referencu za grčki pojam "kosmos" koji se prevodi kao "svijet":

    Grčka riječ „kosmos” prevedena kao „svijet” može da se odnosi na planetu Zemlju (Matej 13:38; Djela 17:24; itd.), njene stanovnike (Jovan 1:10; 3:16) i poslove u opštem smislu, ali u preko trideset važnih pasusa u Novom Savezu upotrebljava se da opiše mase nepreporođenih ljudi otuđenih od Boga, neprijateljski nastrojenih prema Hristu i organizovanih u sistem pod upravom i uticajem satanističkog koncepta i poretka (Jovan 7:7; 14:27; 1. Korinćanima 2:12; 7:31; 11:32; Jakov 4:4; 1. Petrova 5:9; 1. Jovanova 3:1, 13; 5:19…).

    Ovo je važno da se pravilno razumije ponajviše zbog identifikacije i odbacivanja lažirane religije koja egzistira u okviru sistema.
    avatar
    Željko


    Broj komentara : 27
    Registration date : 2014-01-30

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Željko 16/11/2015, 19:53

    Da li se može očekivati aplikacija ovog sjajnog prevoda za android telefone ?
    Pozdrav
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 16/11/2015, 21:03

    Željko (citat):Da li se može očekivati aplikacija ovog sjajnog prevoda za android telefone ?
    Pozdrav
    Naravno, u bliskoj budućnosti, ali gledamo da uskladimo izlazak 2. izdanja iz štampe i aplikaciju za smart telefone kako bismo istovremeno pravili reklamu.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 16/11/2015, 23:46

    U susret 2. izdanju Biblije NRP, ažuriran je članak Šta je novo u Novom revidiranom prevodu Biblije?.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 21/11/2015, 23:52

    Za sve koji čitaju Bibliju NRP, dobro otvorite oči da ne promakne neka greška za 2. izdanje.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 10/12/2015, 23:21

    Jedan od najvažnijih pasusa u knjigama Zakona, koji navodi 9 okultnih aktivnosti kao gadost pred Gospodom, sada je pojačan tačnošću prevoda i referencama:

    5. Mojsijeva 18:9-13

    Kad uđeš u zemlju koju ti daje Gospod, tvoj Bog, ne uči se da činiš odvratne stvari koje čine oni narodi. Neka se kod tebe ne nađe niko ko bi svog sina ili svoju kćer provodio kroz vatru, ni koji gata, ni koji se bavi magijom, ni koji proriče po zvezdama, ni vračar, ni koji baca čini, ni koji priziva [prijateljske] duhove, ni opsenar, ni koji pita mrtve. Jer ko god tako nešto čini odvratan je Gospodu, i zbog takvih gadosti Gospod, tvoj Bog, tera te narode ispred tebe. Budi poslušan Gospodu, svom Bogu.

    18,10 Ili: astrolog. Vidi takođe Isaija 47,12-14; Danilo 2,27; 4,7.
    18,11 Opsenar je u stvari mađioničar, hipnotizer, opčinitelj, harizmatični šarmer, sposoban da opčini drugu osobu i upravlja njenim postupcima i mišljenjem.
    18,11 Ili: nekromant, prizivač duhova umrlih.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 13/12/2015, 18:04

    Neki ljudi koji vole Bibliju pomažu nam oko ispravki grešaka, jer bilo je nekih i u fusnotama.

    Uzgred, interesantno je Isusovo navođenje citata iz Tore prilikom kušanja od Sotone, pomenuto u Matej 4:4 i Luka 4:4.
    Pravilniji je prevod "objave" umjesto "riječi", što smo i ispravili. U 5. Mojsijevoj 8:3, odakle potiće taj citat, čak se i ne pominje "riječ" ili "objava", već "sve što izlazi iz usta Gospodnjih".
    Poenta je da Bog obezbjeđuje svojom stvaralačkom silom sve, od čega je najbitnija objava koja se tiče rukovodećih načela života (moralni zakon).
    Ovo kušanje Sotone bilo je lukavo usmjereno na zamjenu tih prioriteta, preferiranje apetita i tjelesnih potreba, što je uspio kod Eve.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 14/12/2015, 21:26

    Iskoristili smo jednu vrlo dobru knjigu pod nazivom ŽIVOT BEZ ALKOHOLA za umetanje dodatnih referenci u Bibliji NRP vezanih za tri pojma u Starom Savezu: tiroš, jajin i šekar, koja se tiču neprevrelog ili prevrelog soka od grožđa i/ili drugih plodova (šekar), kao i termina oinos u Novom Savezu (odgovara riječi "jajin").
    Te reference nalaze se u 1. Mojsijevoj 27:25, 28; 3. Mojsijevoj 10:9 i Marku 2:22.

    Ono što je sasvim jasno je da nikakve aktivnosti u vezi sa prevrelim (alkoholnim) pićem nijesu se smjele upražnjavati u tipskoj službi Bogu.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 22/12/2015, 23:02

    Kakvi su vukovi ovi trojičnici, sve teološki važne tekstove bukvalo treba prekontrolisati riječ po riječ da nijesu što podvalili.
    Zdravko je baveći se tom tematikom našao na početku jevanđelja po Jovanu, ono čuveno da je Riječ bila U Bogu. Taj predlog se takođe ponavlja u 2. retku. Za kombinaciju 3 u 1 odlično, nego grčka riječ "pros" nikako ne znači "u", već obično "kod".
    Odavno mi je bio sumnjiv ovaj uvodni tekst, ali nekako sam ga uvijek preskakao.
    Dobro je da nijesmo pustili u promet 2. izdanje do sada.
    Taman da čekamo do Trojičina dana pa da objavimo drugo izdanje. Smile
    avatar
    IvanJ


    Broj komentara : 1
    Registration date : 2015-12-23

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  IvanJ 23/12/2015, 02:09

    PavleS (citat):Kakvi su vukovi ovi trojičnici, sve teološki važne tekstove bukvalo treba prekontrolisati riječ po riječ da nijesu što podvalili.
    Zdravko je baveći se tom tematikom našao na početku jevanđelja po Jovanu, ono čuveno da je Riječ bila U Bogu. Taj predlog se takođe ponavlja u 2. retku. Za kombinaciju 3 u 1 odlično, nego grčka riječ "pros" nikako ne znači "u", već obično "kod".
    Odavno mi je bio sumnjiv ovaj uvodni tekst, ali nekako sam ga uvijek preskakao.
    Dobro je da nijesmo pustili u promet 2. izdanje do sada.
    Taman da čekamo do Trojičina dana pa da objavimo drugo izdanje. Smile
    Interesantno je da je u novom savremenom prevodu tacan prevod i da stoji kod
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 30/12/2015, 22:21

    Bilo je još manjih pravopisnih i drugih grešaka u Bibliji NRP koje uočavaju vrijedni ljudi.
    Kako izgleda, Bog se brine da 2. izdanje ne izađe prije vremena.

    Uzgred, prevod biblijskog teksta pod uticajem crkava ili prevodilačkih predrasuda. Tako na primjer nalazimo poznati tekst u Djelima 2:27 koji je Karadžić preveo "...nećeš dati da svetac tvoj vidi truljenje", citiran iz Psalma 16:10 koji takođe ponavlja isto. Međutim, ispravan prevod glasi "nećeš dozvoliti da ljubazni tvoj vidi raspadanje". Namjera u DK prevodu da se podupre pravoslavna dogma o navodnom netruležnom tijelu "svetaca" je očigledna.

    NRP je nasušna potreba, tako stvari stoje.
    avatar
    Nenad


    Broj komentara : 97
    Registration date : 2014-07-23

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Nenad 9/1/2016, 19:24

    U 2.Samuelovoj 23,8 fali neki junak posle ovog tahmonca, neki adino ecni
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 9/1/2016, 22:20

    Nenad (citat):U 2.Samuelovoj 23,8 fali neki junak posle ovog tahmonca, neki adino ecni
    Interesantno je da si ovo našao. Smile Tu postoje neka zbrka sa riječima na hebrejskom, kad se poredi sa srodnim tekstom u 1. Dnevnika 11:11.
    Po svemu sudeći, Adino Ezrijac je bilo pravo ime tog čovjeka, i on je bio glavni tj. zapovjednik među trojicom pomenutih Davidovih istaknutih ljudi. Popravili smo ovo koliko se može popraviti.
    avatar
    Nenad


    Broj komentara : 97
    Registration date : 2014-07-23

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Nenad 14/1/2016, 21:40

    1.carevima 10,15 pise aralskih careva, a trebalo bi arabskih careva
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 15/1/2016, 09:31

    Nenad (citat):1.carevima 10,15 pise aralskih careva, a trebalo bi arabskih careva
    Hvala, ne bismo to vidjeli vjerovatno. Interesantno je da ta riječ u originalu znači "mješanaca".
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 18/1/2016, 19:18

    Imamo sugestiju za korekciju NRP prevoda koja se može pokazati revolucionarno korisnom. Zbog toga bismo željeli čuti mišljenja drugih.
    Naime, grčku riječ "genao" koja je osnova za prevod pojma "novorođenje" koje se dešava prilikom obraćenja ili krštenja pravilnije bi bilo prevesti kao "začeće", u smislu duhovnog začeća. Zašto? Iz razloga, što se puno novorođenje događa o vaskrsenju ili preobraženju o Drugom dolasku. Na grčkom ne postoje odvojeni izrazi za začeće i rođenje. Ali poznavanje Plana spasenja i kontekst nam govore da se radi o začeću novog života u Duhu Božjem.
    Time bi se riješila i jedna prividna kontradikcija između tekstova u 1. Jovanovoj 1:8 i 3:9.
    Na praktičnom planu, ogromna većina vjernika bi se oslobodila zablude o navodnom posebnom iskustvu koje treba osoba da "osjeti" prilikom krštenja ili da se tada dešava neka dramatična promjena ličnosti u smislu osiguranja od grijeha.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 18/1/2016, 20:26

    PavleS (citat):Imamo sugestiju za korekciju NRP prevoda koja se može pokazati revolucionarno korisnom. Zbog toga bismo željeli čuti mišljenja drugih.
    Naime, grčku riječ "genao" koja je osnova za prevod pojma "novorođenje" koje se dešava prilikom obraćenja ili krštenja pravilnije bi bilo prevesti kao "začeće", u smislu duhovnog začeća. Zašto? Iz razloga, što se puno novorođenje događa o vaskrsenju ili preobraženju o Drugom dolasku. Na grčkom ne postoje odvojeni izrazi za začeće i rođenje. Ali poznavanje Plana spasenja i kontekst nam govore da se radi o začeću novog života u Duhu Božjem.
    Time bi se riješila i jedna prividna kontradikcija između tekstova u 1. Jovanovoj 1:8 i 3:9.
    Na praktičnom planu, ogromna većina vjernika bi se oslobodila zablude o navodnom posebnom iskustvu koje treba osoba da "osjeti" prilikom krštenja ili da se tada dešava neka dramatična promjena ličnosti u smislu osiguranja od grijeha.

    Ima smisla, pogotovo u poredbama sa sjemenom i to na nekoliko mjesta:

    "A onaj koji pribavlja sjeme sijaču i kruh za jelo, pribavit će i umnožiti sjeme vaše i povećati plodove pravednosti vaše." 2. Korinćanima 9,10

    "Tko god je rođen od Boga, ne čini grijeha jer njegovo sjeme ostaje u njemu; ne može griješiti jer je rođen od Boga." 1. Ivanova 3,9

    "Iziđe sijač sijati sjeme. Dok je sijao, jedno pade uz put, bi pogaženo i ptice ga nebeske pozobaše.
    Drugo pade na kamen i, tek što je izniklo, osuši se jer ne imaše vlage.
    Drugo opet pade među trnje i trnje ga preraste i uguši.
    Drugo napokon pade u dobru zemlju, nikne i urodi stostrukim plodom." Rekavši to, povika: "Tko ima uši da čuje, neka čuje!
    Upitaše ga učenici kakva bi to bila prispodoba.
    A on im reče: "Vama je dano znati otajstva kraljevstva Božjega, a ostalima u prispodobama - da gledajući ne vide i slušajući ne razumiju.
    "A ovo je prispodoba: Sjeme je Riječ Božja." Luka 8,5-11

    "I govoraše im: "Kraljevstvo je Božje kao kad čovjek baci sjeme u zemlju.
    Spavao on ili bdio, noću i danju sjeme klija i raste - sam ne zna kako;" Marko 4,26-27

    "I govoraše: "Kako da prispodobimo kraljevstvo nebesko ili u kojoj da ga prispodobi iznesemo?
    Kao kad se gorušičino zrno posije u zemlju. Manje od svega sjemenja na zemlji,
    jednoć posijano, naraste i postane veće od svega povrća pa potjera velike grane te se pod sjenom njegovom gnijezde ptice nebeske." Marko 4,30-32

    "On odgovori: "Sijač dobroga sjemena jest Sin Čovječji.
    Njiva je svijet. Dobro sjeme sinovi su Kraljevstva, a kukolj sinovi Zloga." Matej 13,37-38

    Itd, ima smisla po meni, to je to "sjeme" koje će proklijati.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 18/1/2016, 20:44

    Itekako ima smisla, kao i sve ostalo što osvjetljava Božju Riječ na pravi način, i oslobađa je od predrasuda lažirane religije.
    Zbog toga su promjene već napravljene.
    Tekstovi u kojima se sada nalazi glagol "začeti" su:
    Jovan 1:13
    1. Korinćanima 4:15
    1. Jovanova 2:29; 4:7; 5:1; 5:4
    Djela 13:33
    Jevrejima 1:5
    Psalam 2:7.

    Na prikladnom mjestu, u Jovan 3:3, stavljena je referenca o navedenom.
    Ažuriranu Bibliju NPR na sajtu imaćete sjutra, jer trenutno koristim neki kilavi komšijski internet.
    avatar
    Nenad


    Broj komentara : 97
    Registration date : 2014-07-23

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Nenad 2/2/2016, 12:34

    U 1. Dnevnika 25. glava, imamo Oziela, Sorija i Asarela koji se ne pominju u bacanju zreba, ali se pominju druga imena: Azareila, Isrija i Jesarela, pa ne znam da li bi bilo tacno da se napise da je Isrija zapravo Sorija, Azareil-Oziel i Jesarel-Asarela ?
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 2/2/2016, 12:57

    Nenad (citat):U 1. Dnevnika 25. glava, imamo Oziela, Sorija i Asarela koji se ne pominju u bacanju zreba, ali se pominju druga imena: Azareila, Isrija i Jesarela, pa ne znam da li bi bilo tacno da se napise da je Isrija zapravo Sorija, Azareil-Oziel i Jesarel-Asarela ?
    Sve je OK tu, samo se neka imena možda malo drugačije izgovaraju.
    avatar
    Nenad


    Broj komentara : 97
    Registration date : 2014-07-23

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Nenad 6/2/2016, 14:31

    U 2. Dnevnika 20,2 pise iz Edoma, a trebalo bi iz Sirije.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 6/2/2016, 17:10

    Nenad (citat):U 2. Dnevnika 20,2 pise iz Edoma, a trebalo bi iz Sirije.
    Jeste greška, ali u originalu stoji Aram, a to je područje današnje centralne Sirije.
    avatar
    Nenad


    Broj komentara : 97
    Registration date : 2014-07-23

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Nenad 6/2/2016, 17:53

    To onda znaci da su dosli s one strane Galilejskog mora/jezera a ne kako pise u fusnoti Mrtvo more?
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3744
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 6/2/2016, 18:01

    Nenad (citat):To onda znaci da su dosli s one strane Galilejskog mora/jezera a ne kako pise u fusnoti Mrtvo more?
    Geografija ti je jača strana izgleda, upravo tako. Smile

    Sponsored content


    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 11 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Sponsored content


      Danas je 15/11/2024, 04:12