Ima u Jevrejima 9. glava takva fusnota. Poklopac jeste bio samo poklopac, ali iznad njega se spuštala Božja slava.Nenad (citat):Mozda bi bilo dobro staviti fusnotu za poklopac kovcega saveza da je predstavljao presto milosti ? Da neko ne pomisli da je to puki poklopac vec ima svoje znacenje.
+37
Nenad
Ivan__
maurico
Sergej 92
zstoja
Ella
Zdravko Vučinić
Nebojša
Mato T
RPreligiozan
ljuba79
Pavle
Jovana
NinkovicM
IvanJ
Nathanael
xyz_os
serbfromcroatia
N.K.
_Ivan_
kainos
Goran
Makabi
Jakov
SimaS
Rinsvind
Taki
BUDISTA
hrvoje
Željko
Sionski
SnezaDjak
ocky
Vlatko
Enoh
Vik
marijan
41 posters
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°401
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°402
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Odlicno, nisam video.PavleS (citat):Ima u Jevrejima 9. glava takva fusnota. Poklopac jeste bio samo poklopac, ali iznad njega se spuštala Božja slava.Nenad (citat):Mozda bi bilo dobro staviti fusnotu za poklopac kovcega saveza da je predstavljao presto milosti ? Da neko ne pomisli da je to puki poklopac vec ima svoje znacenje.
4.Mojsijeva 21,18-21 - Zatim su iz pustinje otišli u Matanail. 19 Iz Mataniela su otišli u Nadil, a iz Nadila u Vamot. 20 Iz Vamota su otišli u dolinu koja je u moavskom polju, prema vrhu Fazge, s koje se pruža pogled na Gesimon.
Ovde su imena daleko od originala, Matanail je Matan, Nadil je Nahaliel i Gesimon je Ješimon.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°403
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Jeste Nenade, nego je imena pedavo mijenjati, mora se pročešljati cijela Biblija da se usklade.Nenad (citat):Odlicno, nisam video.PavleS (citat):Ima u Jevrejima 9. glava takva fusnota. Poklopac jeste bio samo poklopac, ali iznad njega se spuštala Božja slava.Nenad (citat):Mozda bi bilo dobro staviti fusnotu za poklopac kovcega saveza da je predstavljao presto milosti ? Da neko ne pomisli da je to puki poklopac vec ima svoje znacenje.
4.Mojsijeva 21,18-21 - Zatim su iz pustinje otišli u Matanail. 19 Iz Mataniela su otišli u Nadil, a iz Nadila u Vamot. 20 Iz Vamota su otišli u dolinu koja je u moavskom polju, prema vrhu Fazge, s koje se pruža pogled na Gesimon.
Ovde su imena daleko od originala, Matanail je Matan, Nadil je Nahaliel i Gesimon je Ješimon.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°404
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Sve u svemu, lakše izmjene nego sam očekivao. Uzgred, Gesimon / Ješimon nije ime mjesta nego se prevodi kao pustara. Pominje se nekoliko puta u 1. Samuelovoj još, kad se David krio negdje u vrletima na ivici te pustare.PavleS (citat):Jeste Nenade, nego je imena pedavo mijenjati, mora se pročešljati cijela Biblija da se usklade.Nenad (citat):Odlicno, nisam video.PavleS (citat):Ima u Jevrejima 9. glava takva fusnota. Poklopac jeste bio samo poklopac, ali iznad njega se spuštala Božja slava.Nenad (citat):Mozda bi bilo dobro staviti fusnotu za poklopac kovcega saveza da je predstavljao presto milosti ? Da neko ne pomisli da je to puki poklopac vec ima svoje znacenje.
4.Mojsijeva 21,18-21 - Zatim su iz pustinje otišli u Matanail. 19 Iz Mataniela su otišli u Nadil, a iz Nadila u Vamot. 20 Iz Vamota su otišli u dolinu koja je u moavskom polju, prema vrhu Fazge, s koje se pruža pogled na Gesimon.
Ovde su imena daleko od originala, Matanail je Matan, Nadil je Nahaliel i Gesimon je Ješimon.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°405
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Dela 2,30 - Dakle ... podignuti Pomazanika i postaviti na njegov presto... Ovde fali ga izmedju postaviti i na.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°406
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Moglo je to i bez ovog "ga" Nenade.Nenad (citat):Dela 2,30 - Dakle ... podignuti Pomazanika i postaviti na njegov presto... Ovde fali ga izmedju postaviti i na.
Valjalo bi da imamo makar jednog Jevreja u timu da nam pomaže oko ispravki tekstova.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°407
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Da pitamo Miska da nam pozajmi jednog ?
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°408
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Ja bih jednog pravog semitskog porijekla, a ne konvertite što tripuju da su Jevreji, kao Nenad beogradski, onaj Jajčević i sl.Nenad (citat):Da pitamo Miska da nam pozajmi jednog ?
Miško je za sada Jevrejin u pokušaju.
Ujedno da dokažemo da nijesmo antisemiti kako nas optužuju ovi novokomponovani "Jevreji".
Mato T- Broj komentara : 117
Registration date : 2016-08-17
- Post n°409
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
3. Mojsijeva 23,19
19 Prinesite jedno jare kao žrtvu za greh i dva muška jagnjeta, svako od godinu dana, kao žrtvu zajedništva.
Ovdje umjesto žrtva zajedništva bi razumljivije i pravilnije bilo da piše žrtva zahvalna, pošto se radi o zahvalnoj žrtvi.
19 Prinesite jedno jare kao žrtvu za greh i dva muška jagnjeta, svako od godinu dana, kao žrtvu zajedništva.
Ovdje umjesto žrtva zajedništva bi razumljivije i pravilnije bilo da piše žrtva zahvalna, pošto se radi o zahvalnoj žrtvi.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°410
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Đe Mato udari tu trava više ne raste.Mato T (citat):3. Mojsijeva 23,19
19 Prinesite jedno jare kao žrtvu za greh i dva muška jagnjeta, svako od godinu dana, kao žrtvu zajedništva.
Ovdje umjesto žrtva zajedništva bi razumljivije i pravilnije bilo da piše žrtva zahvalna, pošto se radi o zahvalnoj žrtvi.
Natjerao si me da ispravim što sam negdje primijetio da moram kroz cijelu Bibliju.
Najbolji prevod za ovu vrstu žrtava je "žrtva pomirnica". U 1. Jovanovoj 2:2 pisac se poziva upravo na to.
Na hebrejskom jeziku za žrtve pomirnice se kaže "šimim".
Cilj ovih žrtava bio je izražavanje pomirenja sa Bogom, kad je grešnik učinio sve što treba sa svoje strane i kad može da počiva u sigurnosti spasenja. U protivnom prinošenje ovakve žrtve u slučaju nečistote moglo je biti kažnjeno smrću.
Žrtva pomirnica jeste i zahvalna žrtva, ali tipične zahvalne žrtve pominju se prilikom svetkovina Izraela u smislu klicanja, izražavanja radosti.
Mato T- Broj komentara : 117
Registration date : 2016-08-17
- Post n°411
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
PavleS (citat):Đe Mato udari tu trava više ne raste.
Bilo bi to lijepo da je istina, ne bi morao kositi travu oko kuće svaki tjedan .
PavleS (citat):
Natjerao si me da ispravim što sam negdje primijetio da moram kroz cijelu Bibliju.
Najbolji prevod za ovu vrstu žrtava je "žrtva pomirnica". U 1. Jovanovoj 2:2 pisac se poziva upravo na to.
Na hebrejskom jeziku za žrtve pomirnice se kaže "šimim".
Cilj ovih žrtava bio je izražavanje pomirenja sa Bogom, kad je grešnik učinio sve što treba sa svoje strane i kad može da počiva u sigurnosti spasenja. U protivnom prinošenje ovakve žrtve u slučaju nečistote moglo je biti kažnjeno smrću.
Žrtva pomirnica jeste i zahvalna žrtva, ali tipične zahvalne žrtve pominju se prilikom svetkovina Izraela u smislu klicanja, izražavanja radosti.
Na ovim mjestima se sve spominje ta riječ, a prevedena je sa žrtva zahvalna i žrtva zajedništva (pomirnica), pa se nadam da neće bunit čitatelja ista riječ prevedena na dva načina!
שׁלם
shelem
Total KJV Occurrences: 75
peace, 75
Exo_20:24, Exo_24:5, Exo_29:28, Exo_32:6, Lev_3:1, Lev_3:3, Lev_3:6, Lev_4:9-10 (2), Lev_4:26, Lev_4:31, Lev_4:35, Lev_6:12, Lev_7:11, Lev_7:13-15 (3), Lev_7:18, Lev_7:20-21 (2), Lev_7:29 (2), Lev_7:32-34 (3), Lev_7:37, Lev_9:4, Lev_9:18, Lev_9:22, Lev_10:14, Lev_19:5 (2), Lev_22:21, Lev_23:19, Num_6:14, Num_6:17-18 (2), Num_7:88, Num_10:10, Num_15:8, Num_29:39, Deu_27:7, Jos_8:31, Jos_22:23, Jos_22:27, Jdg_20:26, Jdg_21:4, 1Sa_10:8, 1Sa_11:15, 1Sa_13:9, 2Sa_6:17-18 (2), 2Sa_24:25, 1Ki_3:15, 1Ki_8:63-64 (3), 1Ki_9:25, 2Ki_16:13, 1Ch_16:1-2 (2), 1Ch_21:26, 2Ch_7:7, 2Ch_29:35, 2Ch_30:22, 2Ch_31:2, 2Ch_33:16, Pro_7:14, Eze_43:27, Eze_45:15, Eze_45:17, Eze_46:2, Eze_46:12 (2), Amo_5:22
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°412
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Ispravljeno je svuda đe treba, bez brige.Mato T (citat):PavleS (citat):Đe Mato udari tu trava više ne raste.
Bilo bi to lijepo da je istina, ne bi morao kositi travu oko kuće svaki tjedan .PavleS (citat):
Natjerao si me da ispravim što sam negdje primijetio da moram kroz cijelu Bibliju.
Najbolji prevod za ovu vrstu žrtava je "žrtva pomirnica". U 1. Jovanovoj 2:2 pisac se poziva upravo na to.
Na hebrejskom jeziku za žrtve pomirnice se kaže "šimim".
Cilj ovih žrtava bio je izražavanje pomirenja sa Bogom, kad je grešnik učinio sve što treba sa svoje strane i kad može da počiva u sigurnosti spasenja. U protivnom prinošenje ovakve žrtve u slučaju nečistote moglo je biti kažnjeno smrću.
Žrtva pomirnica jeste i zahvalna žrtva, ali tipične zahvalne žrtve pominju se prilikom svetkovina Izraela u smislu klicanja, izražavanja radosti.
Na ovim mjestima se sve spominje ta riječ, a prevedena je sa žrtva zahvalna i žrtva zajedništva (pomirnica), pa se nadam da neće bunit čitatelja ista riječ prevedena na dva načina!
שׁלם
shelem
Total KJV Occurrences: 75
peace, 75
Exo_20:24, Exo_24:5, Exo_29:28, Exo_32:6, Lev_3:1, Lev_3:3, Lev_3:6, Lev_4:9-10 (2), Lev_4:26, Lev_4:31, Lev_4:35, Lev_6:12, Lev_7:11, Lev_7:13-15 (3), Lev_7:18, Lev_7:20-21 (2), Lev_7:29 (2), Lev_7:32-34 (3), Lev_7:37, Lev_9:4, Lev_9:18, Lev_9:22, Lev_10:14, Lev_19:5 (2), Lev_22:21, Lev_23:19, Num_6:14, Num_6:17-18 (2), Num_7:88, Num_10:10, Num_15:8, Num_29:39, Deu_27:7, Jos_8:31, Jos_22:23, Jos_22:27, Jdg_20:26, Jdg_21:4, 1Sa_10:8, 1Sa_11:15, 1Sa_13:9, 2Sa_6:17-18 (2), 2Sa_24:25, 1Ki_3:15, 1Ki_8:63-64 (3), 1Ki_9:25, 2Ki_16:13, 1Ch_16:1-2 (2), 1Ch_21:26, 2Ch_7:7, 2Ch_29:35, 2Ch_30:22, 2Ch_31:2, 2Ch_33:16, Pro_7:14, Eze_43:27, Eze_45:15, Eze_45:17, Eze_46:2, Eze_46:12 (2), Amo_5:22
Vrlo je važno ono što piše u 3. Mojsijevoj 7:20,21 da se meso žrtve pomirnice nije smjelo konzumirati u slučaju da je prinosilac u kontaktu sa nečistoćom ili gadošću (u stanju onečišćenosti), po cijenu istrebljenja iz Božjeg naroda.
Drugim riječima, sa nepokajanim i neočišćenim grijesima mi nemamo pravo na učešće u Hristovoj žrtvi i miru sa Bogom. Oni koji tako rade ustvari bogohule. A primjera za olako izricanje mira i blagoslova Božjeg ima mnogo. Zbog toga smo mi veoma oprezni kod takvih stvari, ne mantramo kao po crkvama, "brate (sestro) Božji blagoslov" i sl.
Analogiju ovoj zabrani nalazimo u uredbi Gospodnje večere koja u suštini simboliše isto. U 1. Korinćanima 11:27-29 postoji ista opomena da se ne učestvuje u jedenju hljeba i pijenju grožđanog soka (vina) ako je čovjek nedostojan tj. ako ima nepokajanih grijeha (nečist pred Bogom).
Ne znam da li je to neko do sada zapazio, ali mi evo jesmo.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°413
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Kad će 3. izdanje Biblije ? Nadam se da više nema šta da se ispravi..
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°414
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Mi nijesmo toliki optimisti.Nenad (citat):Kad će 3. izdanje Biblije ? Nadam se da više nema šta da se ispravi..
Biće iduće godine.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°415
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
1.Mojs. 1,2 - ovo pusta bi bilo pravilnije da se prevede sa prazna.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°416
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Osim ove, bilo je još korekcija.Nenad (citat):1.Mojs. 1,2 - ovo pusta bi bilo pravilnije da se prevede sa prazna.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°417
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
1.Mojsijeva 12,15- Videli su je i faraonovi knezovi pa su preporučili pred faraonom, i tako su je odveli u njegov dvor.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°418
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
1.Petrova fusnota za 5,13 napisali ste da se Vavilon odnosi na Jerusalim, zar se to Vavilon ne odnosi na Rimsko carstvo ?
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°419
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Mnogi bi rekli da, ali to nije tačan odgovor.Nenad (citat):1.Petrova fusnota za 5,13 napisali ste da se Vavilon odnosi na Jerusalim, zar se to Vavilon ne odnosi na Rimsko carstvo ?
Petar šalje pozdrave iz "Vavilona", a pošto je sve vrijeme služio zajednici u Jerusalimu, onda je jasno na koje mjesto misli.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°420
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Interesantno je kako u ovom prevodu se ne piše h kada su u pitanju hebrejska imena, što nije tačno. Ima na internetu audio biblija na hebrejskom govori čovek, i na primer, Avram je preimenovan u Avraham, kao i što je Aron Aharon. Baš se čuje kako izgovaraju to h.
Tako da, mogu da mislim koliki su stručnjaci ovi sa instituta za hebrejski što su pregledali prevod, ako su uopšte i pregledali.
Tako da, mogu da mislim koliki su stručnjaci ovi sa instituta za hebrejski što su pregledali prevod, ako su uopšte i pregledali.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°421
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Koliko sam ja vidio, stručnjaci iz Centra za hebrejski jezik i književnost bavili su se samo Matejom, verzija rabina Šem Tova, i to me ne bi začudilo da su prevodili sa engleskog, izmjenom nekih riječi, promjenom redosleda sadržaja, a reference je pretpostavljam dodao dr Miško, kao i uvod i dodatke na kraju. To bi uglavnom bilo sve od te dvije moćne ustanove. Kad bismo mi imali trećinu njihovih ljudskih resursa, sve bismo za mjesec dana usavršili.Nenad (citat):Interesantno je kako u ovom prevodu se ne piše h kada su u pitanju hebrejska imena, što nije tačno. Ima na internetu audio biblija na hebrejskom govori čovek, i na primer, Avram je preimenovan u Avraham, kao i što je Aron Aharon. Baš se čuje kako izgovaraju to h.
Tako da, mogu da mislim koliki su stručnjaci ovi sa instituta za hebrejski što su pregledali prevod, ako su uopšte i pregledali.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°422
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
1.Mojsijeva 23,6: Ti si među nama poglavar kog je Bog postavio.
U originalu: Ti si mocan knez među nama.
Isto kao što je Mojsije bio Elohim faraonu, tako je i ovde Avram bio Elohim njima.
U originalu: Ti si mocan knez među nama.
Isto kao što je Mojsije bio Elohim faraonu, tako je i ovde Avram bio Elohim njima.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°423
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Popravljeno, ne baš tako ali je bolji tekst.Nenad (citat):1.Mojsijeva 23,6: Ti si među nama poglavar kog je Bog postavio.
U originalu: Ti si mocan knez među nama.
Isto kao što je Mojsije bio Elohim faraonu, tako je i ovde Avram bio Elohim njima.
Nenad- Broj komentara : 97
Registration date : 2014-07-23
- Post n°424
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Luka 4,8: Isus mu na to reče: „Idi od mene Sotono. Pisano je: ‘Gospodu, svom Bogu se pokloni i jedino njemu služi.”
Ovo je dodato, nema u originalu.
Ovo je dodato, nema u originalu.
PavleS- Admin
- Broj komentara : 3744
Registration date : 2008-11-01
- Post n°425
Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
Sve je u redu s tim tekstom.Nenad (citat):Luka 4,8: Isus mu na to reče: „Idi od mene Sotono. Pisano je: ‘Gospodu, svom Bogu se pokloni i jedino njemu služi.”
Ovo je dodato, nema u originalu.
Što nijesi došao na skup Nenade?
13/11/2024, 20:07 by PavleS
» DOKAZI (OT)PADA ADVENTISTIČKE CRKVE
29/10/2024, 17:47 by PavleS
» BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
12/8/2024, 21:10 by PavleS
» PITANJA - RELIGIJA
3/6/2024, 13:04 by PavleS
» Biblijski razgovori
14/4/2024, 23:34 by PavleS
» Septuaginta/LXX - doslovni prijevod:
30/10/2023, 13:47 by PavleS
» PAGANIZAM I OKULTNI SIMBOLI I OBIČAJI
21/9/2023, 17:23 by PavleS
» Crkve i manastiri
11/9/2023, 11:23 by NecaPereca
» PSIHOLOGIJA
31/8/2023, 15:24 by Jelena83