BIBLIJSKI FORUM

Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
BIBLIJSKI FORUM

POZNAVANJE BOGA - NAJVAŽNIJE ZNANJE

Latest topics

» MAČ I CARSTVO MIROLJUBA PETROVIĆA?
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty7/5/2024, 16:59 by Niko bez Boga

» PITANJA - RELIGIJA
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty2/5/2024, 12:08 by PavleS

» Biblijski razgovori
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty14/4/2024, 23:34 by PavleS

» DOKAZI (OT)PADA ADVENTISTIČKE CRKVE
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty8/4/2024, 17:15 by PavleS

» HRIŠĆANSKA MUZIKA I PJESME
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty16/1/2024, 18:28 by Niko bez Boga

» Septuaginta/LXX - doslovni prijevod:
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty30/10/2023, 13:47 by PavleS

» PAGANIZAM I OKULTNI SIMBOLI I OBIČAJI
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty21/9/2023, 17:23 by PavleS

» Crkve i manastiri
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty11/9/2023, 11:23 by NecaPereca

» PSIHOLOGIJA
BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty31/8/2023, 15:24 by Jelena83

May 2024

SunMonTueWedThuFriSat
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Calendar Calendar


+37
Nenad
Ivan__
maurico
Sergej 92
zstoja
Ella
Zdravko Vučinić
Nebojša
Mato T
RPreligiozan
ljuba79
Pavle
Jovana
NinkovicM
IvanJ
Nathanael
xyz_os
serbfromcroatia
N.K.
_Ivan_
kainos
Goran
Makabi
Jakov
SimaS
Rinsvind
Taki
BUDISTA
hrvoje
Željko
Sionski
SnezaDjak
ocky
Vlatko
Enoh
Vik
marijan
41 posters

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 28/5/2015, 20:45

    Jedno važno obavještenje koje se tiče distribucije Biblije NRP, prvo izdanje.
    Kao što smo u početku već negdje rekli, mi Bibliju nijesmo štampali u klasično komercijalne svrhe, ali smo bili stavili prodajnu cijenu od 10 eura, koje je neki minimum da se pokriju troškovi štampe. Svrha prikupljanja tog novca bio je da se ide dalje sa drugim izdanjem. Međutim, kako je pokrovitelj štampe spreman da se i dalje ulaže u taj projekat, mi smo praktično prodali mali broj primjeraka, a ostale smo poklanjali.
    Dakle, ta praksa važi još uvijek za sve koji žele imati ovu Bibliju za privatnu upotrebu (1-3 primjerka). Ako neko želi određenu veću količinu, u tom slučaju možemo se dogovoriti oko cijene.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 5/7/2015, 21:53

    U Jevanđelju po Mateju 27:32 dodali smo jednu značajnu referencu koja se odnosi na "krst":

    Ili „stavros” (stavron) na grčkom, pojam koji je prvobitno označavao uspravni kolac ili stub, ali u Isusovo vrijeme to je bio instrument za mučenje koji su Grci i Rimljani preuzeli od Feničana, sa manjom poprečnom gredicom za zakivanje šaka. Međutim, simbolika koja upućuje na paganski krst, antički znak vavilonskog boga sunca, Tamuza, prihvaćena je kao „hrišćanska” u 3. i 4. vijeku, posebno nakon Konstantinove navodne vizije krsta u suncu.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 6/7/2015, 11:11

    Pojačali smo ili dodali još neke reference u Bibliji, kao na primjer Matej 19:24, Matej 26:6, Djela 8:27, Marko 7:15, 19, Jeremija 31:31...
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 6/7/2015, 23:24

    Uvažili smo i druge primjedbe od relevantnih istraživača Biblije koje se ne tiču samo grešaka u novim prevodima, već takođe i u onim starim Biblijama rađenim na osnovu Prihvaćenog teksta.
    Na netu se mogu naći mnoge korisne primjedbe, kao na primjer na donjem sajtu:
    http://watch.pair.com/TR-kjv-issues.html
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 7/7/2015, 14:17

    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 10/7/2015, 09:13

    Malo ljudi je svjesno čijenice da se u Bibliji pominju dva Siona. U stvari, 5. Mojsijeva 4:48 navodi mjesto pod nazivom Sion ili (H)ermon, koje se nalazi na području malo sjevernije od Mrtvog mora. Istorijski, to je takođe mjesto odakle je vaznet prorok Ilija.
    Dodatnu zbrku u prevodu Daničić-Karadžić pravi ime jednog amorejskog cara koji se pominje u kontekstu tih događaja, a kojeg su takođe preveli kao "Sion". Međutim, ta osoba se zvala Sihon.
    Jerusalimski "Sion" ili tačnije "Cion" (na eng. se piše "Zion", ali izgleda da je pravilan izgovor "Cijon") nema sa ovim nikakve veze. U Bibliji "Cion" i "Jerusalim" su često sinonimi. "Cion" naravno ima i svoje duhovne konotacije kao mjesto gdje Bog djeluje u korist svog naroda, i u tom kontektu pominje se u Novom Savezu i Otkrivenju.
    U Psalmima Davidovim, jasno se pravi razlika između ova mjesta, jer David je naravno bio svjestan te činjenice.
    Stoga smo i u Bibliji NRP napravili tu razliku.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 24/7/2015, 21:20

    Za drugo izdanje Biblije NRP, urađene su još neke manje korekcije prevoda i pojačane fusnote.
    Tako smo, na primjer, u 2. Mojsijevoj 28:30 dodali šire objašnjenje pojmova "urim" i "tumim":

    Urim i Tumim su bili predmeti koji su se koristili da bi se saznalo Božje mišljenje o nečemu. Po svemu sudeći, to su bila dva (draga) kamena ili štapića, jedan bijeli a drugi crni, koji su u specifičnim situacijama služili za davanje „da” ili „ne” odgovora. Da je Gospod zaista kontrolisao raspoloživost ovakvog božanskog odgovora, vidi se iz 1. Samuelove 28,6. Vjerovatna značenja pojmova „urim” i „tumim” su „svjetlost” i „savršenstvo”. Poslednji put u Bibliji se pominju nakon povratka iz vavilonskog egzila u Ezrinoj knjizi 2,63.

    Trudimo se da 2. izdanje zaista bude najbolje što prevod Biblije može ponuditi.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 5/8/2015, 20:34

    Trud oko revidiranog prevoda Biblije zaista je dao rezultate, tako da svako ko cijeni najznačajniju Knjigu na svijetu treba da se raduje 2. izdanju.
    Negdje ranije smo kontrolišući izvještaj o stvaranju zapazili da u Postanju 3:1 svi prevodi pogrešno interpretiraju taj tekst zbog formulacije "zmija je BILA". Umjesto toga, "zmija je POSTALA" čini ogromnu razliku u razumijevanju tog događaja.
    Slično tome, pored brojnih drugih korekcija i dopuna, otkrili smo da se ista riječ treba upotrijebiti u Postanju 1:2:
    "Zemlja je POSTALA bezlična i pusta"... Ovo može da ukazuje na brzinu događaja prilikom stvaranja, jer i činjenice koje su danas poznate iz fizike, astronomije i drugih nauka, ukazuju da je prvobitno stvaranje praktično bio trenutan čin, i da su razne pogrešne teorije o dugim periodima izvlačene zbog pokušaja usklađivanja sa nesrećnom teorijom evolucije.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 9/8/2015, 10:12

    Razdvojili smo pojmove "(ne)čistoća" u fizičkom ili obrednom smislu od "(ne)čistota" u duhovnom i moralnom smislu.
    Određeni tekstovi su popravljeni, a dodate su i još neke korisne fusnote, kao na primjer u Mateju 16:18, gdje postoji igra riječi na grčkom: "petros" (mali kamen - nadimak Simona Jonina) i "petra" (stijena). Očigledno je da ta Isusova izjava ima potpuno duhovne konotacije i da je čak i pojam "skupština" u nastavku grub prevod. Suština te izjave je da se pozvani od Boga duhovno nadgrađuju na Hristu (Stijeni ili Ugaonom kamenu).
    avatar
    ljuba79


    Broj komentara : 127
    Registration date : 2015-07-23

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  ljuba79 9/8/2015, 21:00

    Mozda da se doda i to da je taj temelj/stena o kome ti Pavle ovde govoris/prevodis - upravo PRIZNANJE da je Isus - Boziji SIN, doslovno, jedinorodni, proizisao...Da je Mesija, sto je i za ono apostolsko vreme bilo kriticno zastupati...Posto danas mnogi teoretisu da je jedno od "tri bica/osobe" uzelo ulogu sina, sto je totalno konfuzno...
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 9/8/2015, 21:40

    ljuba79 (citat):Mozda da se doda i to da je taj temelj/stena o kome ti Pavle ovde govoris/prevodis - upravo PRIZNANJE da je Isus - Boziji SIN, doslovno, jedinorodni, proizisao...Da je Mesija, sto je i za ono apostolsko vreme bilo kriticno zastupati...Posto danas mnogi teoretisu da je jedno od "tri bica/osobe" uzelo ulogu sina, sto je totalno konfuzno...
    Postoje eksplicitne Božje izjave po tom pitanju, tako da samo pagani kojima je religija tradicionalne crkve mjerilo mogu da špekulišu sa "trojstvom" i "glumom". To je sramota.

    Usput, naročit trud je uložen oko što boljeg prevoda Rimljanima poslanice koja najbolje od svih objašnjava Plan spasenja kroz Hrista (jevanđelje) i opravdanje vjerom.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 10/8/2015, 20:45

    Pošto su ljudi brzi da posumnjaju u događaje oko Potopa i Nojeve barke, a istovremeno lijeni da sami računaju, stavili smo jednu korisnu fusnotu za Postanje 6:14-16.

    Ako računamo dužinu lakta od 45 cm, Barka je bila najmanje 135 m dugačka, 22,5 m široka i 13,5 m visoka. Rađena je na tri nivoa, što odgovara ukupnoj površini paluba od oko 9.400 m2. S naučne tačke gledišta, ovaj objekat bio je u plovnom stanju, posebno pogodan za plutanje, i kapaciteta dovoljnog za smještaj svih životinjskih vrsta (po konzervativnom pristupu, moglo ih je biti do 40.000).
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 10/8/2015, 22:08

    PavleS (citat):Pošto su ljudi brzi da posumnjaju u događaje oko Potopa i Nojeve barke, a istovremeno lijeni da sami računaju, stavili smo jednu korisnu fusnotu za Postanje 6:14-16.

    Ako računamo dužinu lakta od 45 cm, Barka je bila najmanje 135 m dugačka, 22,5 m široka i 13,5 m visoka. Rađena je na tri nivoa, što odgovara ukupnoj površini paluba od oko 9.400 m2. S naučne tačke gledišta, ovaj objekat bio je u plovnom stanju, posebno pogodan za plutanje, i kapaciteta dovoljnog za smještaj svih životinjskih vrsta (po konzervativnom pristupu, moglo ih je biti do 40.000).

    Moraš uzet u obzir da je uputstva davao Noi osobno, a Noa je bio iz pretpotopne civilizacije, njegov lakat je bio bar metar dug, sumnjam da je Noa dobio u viziji veličinu našeg lakta pa je preračunavao. Arka je po tome bila bar oko 300 metara dugačka (možda i do 450 metara) i 30 visoka.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 10/8/2015, 22:36

    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Pošto su ljudi brzi da posumnjaju u događaje oko Potopa i Nojeve barke, a istovremeno lijeni da sami računaju, stavili smo jednu korisnu fusnotu za Postanje 6:14-16.

    Ako računamo dužinu lakta od 45 cm, Barka je bila najmanje 135 m dugačka, 22,5 m široka i 13,5 m visoka. Rađena je na tri nivoa, što odgovara ukupnoj površini paluba od oko 9.400 m2. S naučne tačke gledišta, ovaj objekat bio je u plovnom stanju, posebno pogodan za plutanje, i kapaciteta dovoljnog za smještaj svih životinjskih vrsta (po konzervativnom pristupu, moglo ih je biti do 40.000).

    Moraš uzet u obzir da je uputstva davao Noi osobno, a Noa je bio iz pretpotopne civilizacije, njegov lakat je bio bar metar dug, sumnjam da je Noa dobio u viziji veličinu našeg lakta pa je preračunavao. Arka je po tome bila bar oko 300 metara dugačka (možda i do 450 metara) i 30 visoka.
    Mislio sam i na to, nego bolje se držati poznatih mjera, jer Mojsije bi to vjerovatno napomenuo da su u pitanju neke pretpotopne dimenzije lakta. Što se tiče broja životinja, 40.000 je gornja najkonzervativnija linija, dok neke skorašnje studije pokazuju da ih nije moralo biti više od oko 2.000.

    Uzgred, nautika mi je prvobitno zanimanje, tako da mi je ova materija bliska.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 10/8/2015, 23:00

    PavleS (citat):
    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Pošto su ljudi brzi da posumnjaju u događaje oko Potopa i Nojeve barke, a istovremeno lijeni da sami računaju, stavili smo jednu korisnu fusnotu za Postanje 6:14-16.

    Ako računamo dužinu lakta od 45 cm, Barka je bila najmanje 135 m dugačka, 22,5 m široka i 13,5 m visoka. Rađena je na tri nivoa, što odgovara ukupnoj površini paluba od oko 9.400 m2. S naučne tačke gledišta, ovaj objekat bio je u plovnom stanju, posebno pogodan za plutanje, i kapaciteta dovoljnog za smještaj svih životinjskih vrsta (po konzervativnom pristupu, moglo ih je biti do 40.000).

    Moraš uzet u obzir da je uputstva davao Noi osobno, a Noa je bio iz pretpotopne civilizacije, njegov lakat je bio bar metar dug, sumnjam da je Noa dobio u viziji veličinu našeg lakta pa je preračunavao. Arka je po tome bila bar oko 300 metara dugačka (možda i do 450 metara) i 30 visoka.
    Mislio sam i na to, nego bolje se držati poznatih mjera, jer Mojsije bi to vjerovatno napomenuo da su u pitanju neke pretpotopne dimenzije lakta. Što se tiče broja životinja, 40.000 je gornja najkonzervativnija linija, dok neke skorašnje studije pokazuju da ih nije moralo biti više od oko 2.000.

    Uzgred, nautika mi je prvobitno zanimanje, tako da mi je ova materija bliska.

    Ok, samo kad pogledaš tekst, ja nemam taj dojam:

    13 Posle toga, Bog je rekao Noju: „Kraj svakom telu dođe pred lice moje, jer je zbog njih zemlja puna nasilja; i evo, uništiću ih zajedno sa zemljom. 14 Napravi sebi barku od drveta gofera. Napravi pregrade u barci i premaži je iznutra i spolja smolom. 15 Napravi je ovako: neka barka bude duga trista lakata, široka pedeset lakata i visoka trideset lakata. 16 Na barci napravi prozor, a njen zid neka se završava jedan lakat ispod krova, a ulaz na barci napravi sa strane. Napravi u njoj donji, srednji i gornji sprat.

    Također ako uzmeš da je Noa bio visok 5 metara (možda i viši, 4,5-5m je bio prosjek), to znači da je morao konstantno pognut hodati po arci, jer je bila viskoka 13,5 metara i imala 3 staže, ustvari 13 metara, jer je zid lakat ispod krova. Sam znaš kako bi tebi bilo na brodu na kojem moraš biti godinu dana konstantno pognut, a i što je s visinom tih životinja koje su bile puno krupnije nego danas. Govorimo i o većem omjeru od 1:2,5 koji je bio kod čovjeka prije i poslije potopa. Neke životinje su bile i 3-5 puta veće. 3 etaže i 13,5 metara mi se čini malo, probaj danas žirafu ili slona stavit u to, a kamoli onda. I ne zaboravimo hranu za sve te životinje, itd.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 10/8/2015, 23:27

    Da, međutim mora se računati sa poznatim mjerama, jer pretpotopni gigantizam je u domenu pretpostavki. Pominju se nefili - divovi, ali takvi ljudi se pominju i posle Potopa, što ne znači da su svi bili džinovi u odnosu na današnjeg čovjeka. Nijedan ozbiljan naučnik ne može računati na osnovu čistih pretpostavki, već se moraju uzeti u obzir poznate mjere.
    Za ovakav brod naučno je dokazivo da je plovan i stabilan. Godine 1843, britanski građevinski i mehanički inžinjer Isambard Kingdom Brunel napravio je parobrod po uzoru na Nojevu barku, samo nešto manji, po imenu "The Great Britain".
    Brodovi dimenzija Nojeve barke počeli su se graditi tek u 19. vijeku.
    Dakle, cijela priča ima naučni kredibilitet, dok ne znamo koliko je to održivo za brod dimenzija koje ti navodiš, posebno sa aspekta tri etaže i izdrživosti konstrukcije. To bi značilo zaista specijalnu izvedbu koja se danas koristi prilikom gradnje ogromnih brodova, dužih od 400 m, sa naročitim komorama za uzdužnu i poprečnu čvrstoću, kobilicom itd. Nojeva barka ipak je bila od DRVETA.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 10/8/2015, 23:45

    Ako uzmemo da je vladao gigantizam u svemu, iako sam ja skloniji mišljenju da je to neka vrsta anomalije usled grijeha (ne uklapa mi se ideja da bi Bog stvarao ogromne životinje tipa dinosaurusa, posebno što ih danas toliko promovišu ateisti i evolucionisti), onda bi sve išlo x2 ili x2,5 i opet dolazimo na isto, uz napomenu da ugrožavamo plovnost i fizičku održivost konstrukcije tako ogromnog objekta.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 11/8/2015, 00:23

    PavleS (citat):Ako uzmemo da je vladao gigantizam u svemu, iako sam ja skloniji mišljenju da je to neka vrsta anomalije usled grijeha (ne uklapa mi se ideja da bi Bog stvarao ogromne životinje tipa dinosaurusa, posebno što ih danas toliko promovišu ateisti i evolucionisti), onda bi sve išlo x2 ili x2,5 i opet dolazimo na isto, uz napomenu da ugrožavamo plovnost i fizičku održivost konstrukcije tako ogromnog objekta.

    Sve uredu, znam ovo oko arke, gledao sam simulacije koje su napravili inžinjeri i što je sve arka mogla izdržati.
    Ipak moraš uzet da je Bog stajao iznad svega i da bez Njegove pomoći arka ne bi izdržala. Uglavnom nije ključno teološko pitanje, pa nije ni bitno znati sve u detalje, jednog dana će se sve znati.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 11/8/2015, 00:27

    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):Ako uzmemo da je vladao gigantizam u svemu, iako sam ja skloniji mišljenju da je to neka vrsta anomalije usled grijeha (ne uklapa mi se ideja da bi Bog stvarao ogromne životinje tipa dinosaurusa, posebno što ih danas toliko promovišu ateisti i evolucionisti), onda bi sve išlo x2 ili x2,5 i opet dolazimo na isto, uz napomenu da ugrožavamo plovnost i fizičku održivost konstrukcije tako ogromnog objekta.

    Sve uredu, znam ovo oko arke, gledao sam simulacije koje su napravili inžinjeri i što je sve arka mogla izdržati.
    Ipak moraš uzet da je Bog stajao iznad svega i da bez Njegove pomoći arka ne bi izdržala. Uglavnom nije ključno teološko pitanje, pa nije ni bitno znati sve u detalje, jednog dana će se sve znati.
    U svakom slučaju, fusnota počinje sa "AKO računamo dužinu lakta od 45 cm", što upućuje da se mogu izvoditi druge računice.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 10/9/2015, 23:10

    U 1. Korinćanima 15:20.23 dodali smo i ovu vrlo važnu referencu:
    Pavle ovdje ukazuje da je Hrist svojim vaskrsenjem ispunio Praznik prvina (kao prvina plodova Plana spasenja) koji je uvijek padao u prvi dan sedmice (vidi 3. Mojsijeva 23,11.16) kao i poslednji proljećni praznik – Pedesetnica, koja je svoje ispunjenje našla u događaju opisanom u Djelima apostolskim 2. glava.
    Uporedi sa 1. Korinćanima 5,7; Otkrivenje 1,5.
    Ovo je posebno važno da ljudi shvate čitajući Bibliju kako ne bi nasijedali na propagandu o navodnom posvećenju nedjelje (prvog dana u sedmici) pod Novim Savezom. Nema šanse da neko ko razumije Zakon i tipologiju pod Starim Savezom bude obmanut.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 11/9/2015, 19:39

    Osija 10:12

    Sejte za sebe u pravednosti, žanjite milost. Preorite jalovu zemlju, jer je vreme da tražite Gospoda, dok ne dođe i natopi vas pravednošću.

    Tekst koji zaista mnogo govori. Potrudili smo se zato da prevod bude što jasniji i razumljiviji, iako to nije uvijek lako.
    avatar
    Jovana


    Broj komentara : 160
    Registration date : 2015-08-30

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Jovana 24/9/2015, 00:45

    Pozdrav. Mozete li mi objasniti ovaj stih iz Jevandjelja po Mateju 16-ta glava, 28-smi stih: ,,Istinu vam kazem: neki koji ovde stoje nece okusiti smrti dok ne vide Sina covecijega kako dolazi u svom Carstvu." Iskreno malo me je zbunio.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 24/9/2015, 00:57

    Kalina7 (citat):Pozdrav. Mozete li mi objasniti ovaj stih iz Jevandjelja po Mateju 16-ta glava, 28-smi stih: ,,Istinu vam kazem: neki koji ovde stoje nece okusiti smrti dok ne vide Sina covecijega kako dolazi u svom Carstvu."  Iskreno malo me je zbunio.    
    Dobro razmišljaš.
    Ovo ima svoje ispunjenje u Mateju 28:16-18.
    avatar
    Vlatko


    Broj komentara : 460
    Registration date : 2009-07-04

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Vlatko 24/9/2015, 06:08

    PavleS (citat):
    Kalina7 (citat):Pozdrav. Mozete li mi objasniti ovaj stih iz Jevandjelja po Mateju 16-ta glava, 28-smi stih: ,,Istinu vam kazem: neki koji ovde stoje nece okusiti smrti dok ne vide Sina covecijega kako dolazi u svom Carstvu."  Iskreno malo me je zbunio.    
    Dobro razmišljaš.
    Ovo ima svoje ispunjenje u Mateju 28:16-18.

    Odnosi se i na Matej 17,1-7. Vidjeli su Isusa u Njegovoj nebeskoj slavi, nebo se otvorilo i On se pokazao u svojoj nebeskoj slavi. Imaš objašnjeno u Čežnji vjekova.
    avatar
    PavleS
    Admin


    Broj komentara : 3727
    Registration date : 2008-11-01

    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  PavleS 24/9/2015, 09:07

    Vlatko (citat):
    PavleS (citat):
    Kalina7 (citat):Pozdrav. Mozete li mi objasniti ovaj stih iz Jevandjelja po Mateju 16-ta glava, 28-smi stih: ,,Istinu vam kazem: neki koji ovde stoje nece okusiti smrti dok ne vide Sina covecijega kako dolazi u svom Carstvu."  Iskreno malo me je zbunio.    
    Dobro razmišljaš.
    Ovo ima svoje ispunjenje u Mateju 28:16-18.

    Odnosi se i na Matej 17,1-7. Vidjeli su Isusa u Njegovoj nebeskoj slavi, nebo se otvorilo i On se pokazao u svojoj nebeskoj slavi. Imaš objašnjeno u Čežnji vjekova.
    Evo prilike da kažemo još ponešto o knjizi "Čežnja vjekova", manje poznato širem pućanstvu. Smile
    Odmah da se ogradim, ne diskvalifikujem tu knjigu, već je preporučujem za čitanje svima, jer ne postoji djelo koje na bolji i kompententniji način govori o Isusovom životu. Međutim, teološki je u manjoj mjeri problematična. Zašto?

    Jer "Čežnja vjekova" je zapravo nastala više kao kompilacija spisa iz serije Duh proroštva II i III, s tim što su gazde iz GK i uredništva vješto izbacile neke stvari koje im nijesu odgovarale, a ubacile ponešto što im je odgovaralo.
    O tome ima ponešto u članku na sajtu IRI pod naslovom Elen Vajt (8. dio): Istraživanje izmjena.

    Dobar dio "Čežnje vjekova" pripremala je sekretarica Elen Vajt, koja je bila pod uticajem i kontrolom ljudi iz GK, pošto je ova knjiga proizvedena u njenoj starosti. Na primjer, pored navedenog u gore linkovanom tekstu, nalazimo rečenice tipa "treće lice Božanstva", u šta Elen Vajt i rani pioniri nikad nijesu vjerovali. To se vrlo jasno može vidjeti u mini studiji sa OVOG LINKA.
    Međutim, ova jedna rečenica je bacila u sjenu sve izbačene ili vješto skrivene izjave Elen Vajt po tom pitanju, pa je tako mnoštvo navedeno da vjeruju u trojstvo crkvenom propagandom, uključujući i mog omiljenog pisca Rože Mornoa koji makar deset puta to ponavlja kroz svoje spise. Nego Rože realno nije ni bio neki teolog, ali je zato više nego kvalifikovan da govori o skrivenom svijetu duhova i posredničkoj molitvi.

    Analogiju ovome nalazimo u Bibliji sa tekstovima koji su pod navalom ekumenske religije lažiranog hrišćanstva u Rimskoj imperiji izmijenjeni ili dodati da podupru dogmu o trojstvu iz vavilonskih misterija. To se odnosi na Matej 28:19 i 1. Jovanova 5:7. Trinitarci, iako su svjesni plagijata, ipak će uporno insistirati baš na tim tekstovima. To je zanimljiv fenomen kod ljudi. Prvo proglase laž za istinu i onda se drže toga kao pijani plota.

    Nego da se vratimo temi i ispunjenju Matej 16:28. Događaj na Gori preobraženja ne može biti ispunjenje te objave, prosto zato jer predstavlja mali prikaz slave Božjeg Sina, odnosno posebnog ohrabrenja i utjehe Isusu preko dva čovjeka koji predstavljaju vaskrsle pravednike (Mojsije, kao predstavnik vaskrslih umrlih, i Ilija kao predstavnik onih koji će biti živi preobraženi o Drugom dolasku). Ovdje Hrist NE DOLAZI u svom Carstvu, jednostavno zato što ga u tada nije ni primio niti je to mogao. Ali po vaskrsenju to nije slučaj, već naprotiv On sam kaže "Data mi je sva vlast na nebu i na zemlji."

    Dakle, sklon sam vjerovati da su i ovdje urednici malo čačnuli tekst, tj. "pomogli" Elen Vajt da bolje protumači tu objavu. Inače, za nju je karakteristično da nije ništa forsirala, već ako još nešto nije bilo dato, ili nije znala, jednostavno je ćutala o tom predmetu.

    Sponsored content


    BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD - Page 9 Empty Re: BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD

    Komentar  Sponsored content


      Danas je 12/5/2024, 17:43