Zanimljiv komentar ispod jednog Miroljubovog videa:
BUKVALNO TUMACENJE BIBLIJE UBIJA DUH DOK GA ALEGORICNO OZIVLJAVA=>=> Hriscanima je manje poznato a sve zato sto crkveni velikodostojici to kriju, da Biblija kao i sve ostale svete knjige drugih religija UOPSTE NIJE RELIGIOZNA, vec misticna tj duhovna tj psiholoska knjiga o preobrazaju karnalnog uma u tzv Bozanski tj visi um tj u vise stanje svesnosti tj u HRISTA . Evo da pokazemo da je U BIBLIJI SVE PRIKAZANO u PARABOLAMA i POUCNIM PRICAMA i da ljudi koji citaju bibliju bukvalno a ne onako kao je Isus Hrist odista zeleo, na simbolican nacin IMAJU PROBLEM DA JE SHVATE I PRIMENE njenu mudrost u zivotu. U Bibliji sa dakle nalaze KLUCEVI za razvoj ljudskog uma. Biblija narocito stari zavet i u najvecem delu novog zaveta je knjiga Istocne tj Orijentalne mudrosti . U stvari Bibija je jedna od najstarijih drama ikada komponovanih => knjiga o Jovu je cisti orijent. Sve u Bibliji je matafizicka alegorija. Ljudi iz Biblije nikada nisu postojali , Medjutom svi oni simbolicno predstavljaju delove naseg sosptvenog uma (Isus Hrist, tj njegovo pravo ime je bilo Jevrejsko => Jehoshua predstavlja nas same, Abram , kamila koja prolazi kroz iglene usi itd itd takodje ), sto Bibliju cini ne samo veoma licnom kjigom, vec otvara i neverovatne mogucnosti da sebe bolje psiholoski upoznamo, tj sta se u njoj O NAMA SAMIMA odista govori, od strane kog autoriteta (Isusa Hrista recimo).
Kad je u pitanju orijentalni pristup Bibliji, treba da shavtimo da je istina u Bibliji sakrivena I TO ZBOG VRLO SPECIFICNIOG RAZLOGA, a razlog je sledeci: ako ljudi ne znaju pravo znacenje Biblije-ako ne znaju istinu, tad je ljude moguce mentalno manipulisati bukvalnim tumacenjem biblije i porobiti tj strpati ih prvo u mentalno a potom u ekonomsko ropstvo. Evo za pocetak da vidimo da je Biblija sva u parabolama-dakle nadasve simbolicna duhovna knjiga. Ovde cu dati ENGLESKU VERZIJU BIBLIJE Kralja Jamesa iz 1611, potom nase prevode: srpski pevod Biblije Djure Danicica, prevod Biblije Jehovinih scvedoka i hrvatski prevod, posto se u svakoj od ovih prevoda biblijska autorizovana verzija Kralja Jamesa iz 1611 daje na manje i vise zataskani nacin, a sve zato jer se tada da lakse maipusiti umon I svescu tj razumevanjem vernika.
Psalm78: 2 I will open my mouth in parables => 2 Otvaram za priču usta svoja, kazaću stare pripovetke. Parabole tj pripovetke, alegorije, poredjenja su vrsta analogije . imenica 1. kratka alegoricna prica sacinjena da nam prokaze i slikovito nas pouci sustinskoj istini, religijskom principu, ili nam da moralnu lekciju. "2. parabola jeu izjava ili komentar koji ima preneseno znaceje i sluzi koa sredsvo za poredjenje .
Kad vidimo u svetim spisima reci "parabole", "alegorije" 'u pricama" "u tamnim kazivanjima" "u izrekama" "poukama" to onda znaci da se dogadji u pricama iz svetih spisa UOPSTE NISU DOGODILI, vec da od bukvalnog tumacenja tih prica treba da pomerimo ka simbolicnom znacenju istih -ka njihovom skrivenom znacenju tj da prepoznamo da se simbolicno ticu preobrazaja ljudskog uma i dubokih carstava svesnosti i da nam je zadatak da proniknemo u njihovo simbolicno znacenje.
I evo tog upozorenja da se dogadjaji u bibliji NISU UOPSTE DOGODILI, iako zagovaraci religija uporno tvrde su svi likovi i dogadjaji u Bibliji istorijski.
Psalm 78:1
1 Giue eare, O my people, to my Lawe: incline your eares to the wordes of my mouth.
1 Listen, my people, to my law;* Incline your ear to the words of my mouth.
1 Čuj, narode moj, nauk moj, prigni uho svoje k rečima usta mojih.
78:1 Poučna pjesma. Asafova. Poslušaj, narode moj, moju nauku, prikloni uho riječima usta mojih!
78: 1 Slušaj, narode moj, zakon moj,+ prigni uho riječima usta mojih!+
Psalm78: 2 I will say dark (dark : zanci u skrivenoj formi ) saying of old.
2 I will open my mouth in a parable: I wil vtter darke sayings of old:
2 Otvaram za priču usta svoja, kazaću stare pripovetke.
2 Slušaj, narode moj, zakon moj,+ prigni uho riječima usta mojih!+
2 U izrekama ću otvarati usta svoja,+ navirat će iz mene zagonetke davne,
2 Otvorit ću svoja usta na pouku, iznijet ću tajne iz vremena davnih.
Psalm 78:3
Which we have heard and known and which our old fathers (ancestors) told us...
3Which we haue heard, & knowen: and our fathers haue told vs.
3 Šta slušasmo i doznasmo, i što nam kazivaše oci naši,
3 ono što smo čuli i saznali+ i što su nam pričali očevi naši,+
78:3 Ono što čusmo i saznasmo, što nam kazivahu oci,
Psalm 78 : 4 We will not hide them from their children, shewing(showing) to the generation to come, the praises (miracles=glory ) of the Lord.... (and his strength, and his wonderful works that he hath (had) done.
4 Nećemo zatajiti od dece njihove, naraštaju poznom javićemo slavu Gospodnju i silu Njegovu i čudesa koja je učinio.),
4 ono što ne krijemo od sinova njihovih,+ nego budućem naraštaju pričamo o njima,+ o hvalama Jehovinim i snazi njegovoj+ i o čudesima koja je učinio.+
4 nećemo kriti djeci njihovoj, predat ćemo budućem koljenu: slavu Jahvinu i silu njegovu i djela čudesna što ih učini.
Dakle sve ovo znaci da u Biblji stoji da ce sve sto je u njoj napisano biti prikazivano u vidu SKRIVENOG ZNACENJA u TEKSTOVIMA. Parabole ili tzv TAMNA KAZIVANJA tj SKRIVENA KAZIVANJA kao npr kad kazemo "Pao sam na nos od posla"...svi znamo da niko nije pao na nos vec da se radi o velikom radnom umoru, ili kad kazemo ..."citavih pola sta mi je komsinica uvrtala uvo na telefonu" tj zvi znamo da to sto smo rekli jeste tamno kazivanje tj u skrivenoj formi znaci morali smo pola sata da je slusamo i ako nam se nije slusalo. I da se zasta radi o prenesenom znacenju tj. tamnim kazivanjima APSOLUTNO CITAVE BIBLIJE, evo stoji ovde jasno kazano u :
Proverb 1: 2
2 To knowe wisedome and instruction, to perceiue the words of vnderstanding,
2 Da se poznaje mudrost ( mudrost skrivena iza bukvalnih reci u biblji ) i nastava (instrukcije) , da se razumeju reči razumne,
+ 2 izrečene da se stekne mudrost+ i primi pouka,*+ da se razumiju riječi razborite,
1:2 već uživa u Zakonu Jahvinu, o Zakonu njegovu misli dan i noć.....
Recimo kad u Bibliji stoji da neko ide u pustinju to tada znaci da se taj neko suocava sa sopstvenim konfuznim umom tj pustinja je zapravo konfuzni um...kad je covek konfuzan gde god da pogleda sve je isto ...lici na pustinju.
Isus je bio iskusavan u pustinji od strane Djavola. Kad si u pustinji tj u konfuznom umu ne znas gde da se okrenes na koji stranu da gledas, sve izgleda isto, ne znas kuda da ides . Dakle Isus bio u pustinji simbolicno preneseno na tebe zanci da se ti kao sevsnost nalazis u pustinji svog konfuznog uma i da si u toj pustinji kao svesnost tj dusa stalno iskusavan od strane Djavola -tvog sopstvenog ega tj uma
Yesterday at 20:07 by PavleS
» DOKAZI (OT)PADA ADVENTISTIČKE CRKVE
29/10/2024, 17:47 by PavleS
» BIBLIJA - NOVI REVIDIRANI PREVOD
12/8/2024, 21:10 by PavleS
» PITANJA - RELIGIJA
3/6/2024, 13:04 by PavleS
» Biblijski razgovori
14/4/2024, 23:34 by PavleS
» Septuaginta/LXX - doslovni prijevod:
30/10/2023, 13:47 by PavleS
» PAGANIZAM I OKULTNI SIMBOLI I OBIČAJI
21/9/2023, 17:23 by PavleS
» Crkve i manastiri
11/9/2023, 11:23 by NecaPereca
» PSIHOLOGIJA
31/8/2023, 15:24 by Jelena83